這對夫妻一定是從巴魯坦星來的﹗

Part 1


Part 2


Part 3


Part 4


Part 5



還以為這對夫妻是什麼人,google後得知,男的叫王世均(原名王親雄),是台灣東森集團的高層;女的叫洪宜卉(原名洪曉蕾),曾經是名模……

連名字都是假的,叫我如何相信你們的超完美演繹是真的?

深層卸粧毛孔潔膚油
$216
200ml

納米卸粧浴用潔膚油
$89( 150ml


天下哪有那麼好的事?便宜又大碗的東西只會出現在夢中。

這支新出的mild touch cleansing oil,當初因為之前用的deep cleansing oil頗得我心,
興致勃勃買回家

當然,不同膚質的人會用不同的用後感,我覺得滋潤時你也許覺得剛好。但是……

它‧不‧夠‧乾‧淨﹗

作為一支卸妝油,若不夠潔淨的話就只是
一支「油」,一支令我出油脂粒的油。

但我的婆仔性格不容許我狠心丟掉它,所以每日用一次,心裏咒罵一次,最終忍無可忍要抒發一下。

有同事因腰痛放了兩個月病假,據說是因為坐得太久導致腰部軟骨增生(好像是這樣)。公司內人心惶惶,大家同樣每日坐9至10小時的,自然害怕會發生在自己身上。

某日,老總教大家做一組動作,此動作有助增進身體脊椎的後彎度、放鬆腰部。做的時候若沒有不舒服即代表腰骨狀況良好。

這是我之前上瑜伽課時經常做的動作,叫「蛇式」(Cobra)。以下是在網上找到的介紹:

1. 俯臥,雙掌置於兩肩旁;上臂盡量靠近身軀

2. 吸氣起身,手伸直,以腰的力量將身體撐起

3. 胸往前推,擴胸伸背,頭向上仰,頸部儘量伸長,眼睛儘量往上看

4. 保持此姿勢8秒鐘,肚臍以下放鬆貼地
5. 吐氣,回復原來的俯臥動作
6. 做8次
其實這是瑜伽式子中拜日式的其中一個動作。拜日式除了可使脊骨和四肢柔軟,同時增加了呼吸量,更可以減少腹部脂肪。詳情可看這個

3月12日,MAC x hello kitty彩妝在港發售。

下午2時抵達銅鑼灣SOGO,已有約10人在排隊,像繁忙時段的麥叔叔,職員會預先問你請要什麼,填紙、內進、付款,連試色的機會的也沒有。

那時職員已不斷大喊:「所有accessory售罄﹗」。我已一早盤算買什麼,都不是很特別的item,應該沒問題,遂興致勃勃加入人龍。排了15分鐘,有職員問我想要什麼,我逐一指出,她逐一說「沒有」。原來不特別的item才好賣,當時剩下的是紫銅色唇膏、深啡色唇彩,和本來已沒有興趣的眼影一大堆。還有什麼好說的?打退堂鼓去也。

兩日後,在美妝新聞台發現這個:

配上Swarovski水晶,價格倍增﹗太過分了吧?

不知香港可會出售?

朋友處看到這篇上月村上春樹到以色列領取「耶路撒冷文學獎」時的謝辭。
"Always on the side of the egg"

I have come to Jerusalem today as a novelist, which is to say as a professional spinner of lies.

Of course, novelists are not the only ones who tell lies. Politicians do it, too, as we all know. Diplomats and military men tell their own kinds of lies on occasion, as do used car salesmen, butchers and builders. The lies of novelists differ from others, however, in that no one criticizes the novelist as immoral for telling them. Indeed, the bigger and better his lies and the more ingeniously he creates them, the more he is likely to be praised by the public and the critics. Why should that be?

My answer would be this: Namely, that by telling skillful lies - which is to say, by making up fictions that appear to be true - the novelist can bring a truth out to a new location and shine a new light on it. In most cases, it is virtually impossible to grasp a truth in its original form and depict it accurately. This is why we try to grab its tail by luring the truth from its hiding place, transferring it to a fictional location, and replacing it with a fictional form. In order to accomplish this, however, we first have to clarify where the truth lies within us. This is an important qualification for making up good lies.

Today, however, I have no intention of lying. I will try to be as honest as I can. There are a few days in the year when I do not engage in telling lies, and today happens to be one of them.

So let me tell you the truth. A fair number of people advised me not to come here to accept the Jerusalem Prize. Some even warned me they would instigate a boycott of my books if I came.

The reason for this, of course, was the fierce battle that was raging in Gaza. The UN reported that more than a thousand people had lost their lives in the blockaded Gaza City, many of them unarmed citizens - children and old people.

Any number of times after receiving notice of the award, I asked myself whether traveling to Israel at a time like this and accepting a literary prize was the proper thing to do, whether this would create the impression that I supported one side in the conflict, that I endorsed the policies of a nation that chose to unleash its overwhelming military power. This is an impression, of course, that I would not wish to give. I do not approve of any war, and I do not support any nation. Neither, of course, do I wish to see my books subjected to a boycott.

Finally, however, after careful consideration, I made up my mind to come here. One reason for my decision was that all too many people advised me not to do it. Perhaps, like many other novelists, I tend to do the exact opposite of what I am told. If people are telling me - and especially if they are warning me - "don't go there," "don't do that," I tend to want to "go there" and "do that." It's in my nature, you might say, as a novelist. Novelists are a special breed. They cannot genuinely trust anything they have not seen with their own eyes or touched with their own hands.

And that is why I am here. I chose to come here rather than stay away. I chose to see for myself rather than not to see. I chose to speak to you rather than to say nothing.

This is not to say that I am here to deliver a political message. To make judgments about right and wrong is one of the novelist's most important duties, of course.

It is left to each writer, however, to decide upon the form in which he or she will convey those judgments to others. I myself prefer to transform them into stories - stories that tend toward the surreal. Which is why I do not intend to stand before you today delivering a direct political message.

Please do, however, allow me to deliver one very personal message. It is something that I always keep in mind while I am writing fiction. I have never gone so far as to write it on a piece of paper and paste it to the wall: Rather, it is carved into the wall of my mind, and it goes something like this:

"Between a high, solid wall and an egg that breaks against it, I will always stand on the side of the egg."

Yes, no matter how right the wall may be and how wrong the egg, I will stand with the egg. Someone else will have to decide what is right and what is wrong; perhaps time or history will decide. If there were a novelist who, for whatever reason, wrote works standing with the wall, of what value would such works be?

What is the meaning of this metaphor? In some cases, it is all too simple and clear. Bombers and tanks and rockets and white phosphorus shells are that high, solid wall. The eggs are the unarmed civilians who are crushed and burned and shot by them. This is one meaning of the metaphor.

This is not all, though. It carries a deeper meaning. Think of it this way. Each of us is, more or less, an egg. Each of us is a unique, irreplaceable soul enclosed in a fragile shell. This is true of me, and it is true of each of you. And each of us, to a greater or lesser degree, is confronting a high, solid wall. The wall has a name: It is The System. The System is supposed to protect us, but sometimes it takes on a life of its own, and then it begins to kill us and cause us to kill others - coldly, efficiently, systematically.

I have only one reason to write novels, and that is to bring the dignity of the individual soul to the surface and shine a light upon it. The purpose of a story is to sound an alarm, to keep a light trained on The System in order to prevent it from tangling our souls in its web and demeaning them. I fully believe it is the novelist's job to keep trying to clarify the uniqueness of each individual soul by writing stories - stories of life and death, stories of love, stories that make people cry and quake with fear and shake with laughter. This is why we go on, day after day, concocting fictions with utter seriousness.

My father died last year at the age of 90. He was a retired teacher and a part-time Buddhist priest. When he was in graduate school, he was drafted into the army and sent to fight in China. As a child born after the war, I used to see him every morning before breakfast offering up long, deeply-felt prayers at the Buddhist altar in our house. One time I asked him why he did this, and he told me he was praying for the people who had died in the war.

He was praying for all the people who died, he said, both ally and enemy alike. Staring at his back as he knelt at the altar, I seemed to feel the shadow of death hovering around him.

My father died, and with him he took his memories, memories that I can never know. But the presence of death that lurked about him remains in my own memory. It is one of the few things I carry on from him, and one of the most important.

I have only one thing I hope to convey to you today. We are all human beings, individuals transcending nationality and race and religion, fragile eggs faced with a solid wall called The System. To all appearances, we have no hope of winning. The wall is too high, too strong - and too cold. If we have any hope of victory at all, it will have to come from our believing in the utter uniqueness and irreplaceability of our own and others' souls and from the warmth we gain by joining souls together.

Take a moment to think about this. Each of us possesses a tangible, living soul. The System has no such thing. We must not allow The System to exploit us. We must not allow The System to take on a life of its own. The System did not make us: We made The System.

That is all I have to say to you.

I am grateful to have been awarded the Jerusalem Prize. I am grateful that my books are being read by people in many parts of the world. And I am glad to have had the opportunity to speak to you here today.